msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-19 03:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-06 22:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-19 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"applikasjoner for å redusere minnebruken"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:572
-#, fuzzy
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s"
+msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:621
#, c-format
msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
-#, fuzzy
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0"
+msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
-#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Ingen XPM-header funnet"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
-#, fuzzy
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0"
+msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1268
-#, fuzzy
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0"
+msgstr "XPM-filen har en bildehøyde <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1276
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
-#, fuzzy
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM har mer enn 31 tegn per piksel"
+msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1302
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
msgid "mode"
-msgstr "Modus"
+msgstr "modus"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
msgid "visible"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Vis cellen"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
msgid "xalign"
msgstr "Den faste høyden."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
-#, fuzzy
msgid "Is Expander"
-msgstr "Utvid"
+msgstr "Er utvider"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
msgid "Row has children."
-msgstr ""
+msgstr "Raden har barn."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
-#, fuzzy
msgid "Is Expanded"
-msgstr "Utvid"
+msgstr "Er utvidet"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:423
-#, fuzzy
msgid "Has Frame"
-msgstr "Har palett"
+msgstr "Har ramme"
#: gtk/gtkentry.c:424
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-msgstr ""
+msgstr "FALSK fjerner ytre kant fra oppføringen."
#: gtk/gtkentry.c:431
msgid "Invisible character"
#: gtk/gtkentry.c:432
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i \"passord modus\")"
#: gtk/gtkentry.c:439
msgid "Activates default"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer forvalg"
#: gtk/gtkentry.c:440
msgid ""
#: gtk/gtkentry.c:446
msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde i tegn"
#: gtk/gtkentry.c:447
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet."
#: gtk/gtkentry.c:457
msgid "Scroll offset"
msgstr "Lim inn"
#: gtk/gtkentry.c:3686 gtk/gtklabel.c:3113
-#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Velgbar"
+msgstr "Velg alt"
#: gtk/gtkentry.c:3696 gtk/gtklabel.c:3123 gtk/gtktextview.c:5400
msgid "Input Methods"
#: gtk/gtkfilesel.c:3501
msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet er for langt"
#: gtk/gtkfilesel.c:3503
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
#: gtk/gtkfontsel.c:185
msgid "Font name"
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr ""
+msgstr "Utseende for rammekanten."
#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "Etikett-widget"
#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr ""
+msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten."
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "Skyggetype"
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "Bildewidget"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:575
-#, fuzzy
msgid "X position"
-msgstr "Posisjon"
+msgstr "X-posisjon"
#: gtk/gtklayout.c:576
msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
#: gtk/gtklayout.c:585
-#, fuzzy
msgid "Y position"
-msgstr "Posisjon"
+msgstr "Y-posisjon"
#: gtk/gtklayout.c:586
msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
#: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:81
-#, fuzzy
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
+msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
#: gtk/gtkmisc.c:97
msgid "X align"
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre)"
#: gtk/gtkmisc.c:107
msgid "Y align"
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
#: gtk/gtkmisc.c:117
msgid "X pad"
#: gtk/gtknotebook.c:341
msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Fanekant"
#: gtk/gtknotebook.c:342
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:158
-#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
+msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:151
-#, fuzzy
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
+msgstr "Hvis knappen er i tilstanden \"midt mellom\"."
#: gtk/gtktogglebutton.c:158
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Tegn indikator"
#: gtk/gtktogglebutton.c:159
-#, fuzzy
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
+msgstr "Hvis venderdelen av knappen vises"
#: gtk/gtktoolbar.c:224
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
+msgstr "Orientering for verktøylinjen"
#: gtk/gtktoolbar.c:232
msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil for verktøylinje"
#: gtk/gtktoolbar.c:233
msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
#: gtk/gtktoolbar.c:241
msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på mellomrom"
#: gtk/gtktoolbar.c:242
msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på plassholdere"
#: gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
#: gtk/gtktoolbar.c:259
msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil på mellomrom"
#: gtk/gtktoolbar.c:260
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:283
-#, fuzzy
msgid "Toolbar style"
-msgstr "Skrifttypestil"
+msgstr "Verktøylinjestil"
#: gtk/gtktoolbar.c:284
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:496
-#, fuzzy
msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Indeks for aktiv side"
+msgstr "Modell for treevisning"
#: gtk/gtktreeview.c:504
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:527
-#, fuzzy
msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Klikkbar"
+msgstr "Topptekster kan klikkes"
#: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:567
-#, fuzzy
msgid "Search Column"
-msgstr "Kolonner"
+msgstr "Søkekolonne"
#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
-#, fuzzy
msgid "Fixed Width"
-msgstr "Den faste bredden."
+msgstr "Fast bredde"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
-#, fuzzy
msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
+msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:412
-#, fuzzy
msgid "Height request"
-msgstr "Høyde"
+msgstr "Høydeforespørsel"
#: gtk/gtkwidget.c:413
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1048
-#, fuzzy
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr "Sorter indikator eller ikke"
+msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget."
#: gtk/gtkwindow.c:363
msgid "Window Type"