Updated Norwegian (bokmål) translation.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Wed, 19 Sep 2001 15:55:21 +0000 (15:55 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Wed, 19 Sep 2001 15:55:21 +0000 (15:55 +0000)
2001-09-19  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.

po/ChangeLog
po/no.po

index 812df5333b967c9f05059941149a3ed10adfd1ca..48699c7ee35601e0a8467966467e20045f83866f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-09-19  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
+       
 2001-09-14  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
 
        * sv.po: Updated Swedish translation.
index 46ece92618a9cbb4cc6e7db1518e2e6adea79260..d9b1dad7256a76c019895feb9a857de880f2d91b 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.3\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-09-19 03:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-06 22:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-19 17:50+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -240,9 +240,8 @@ msgstr ""
 "applikasjoner for å redusere minnebruken"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:572
-#, fuzzy
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s"
+msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:621
 #, c-format
@@ -278,9 +277,8 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0"
+msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
@@ -307,14 +305,12 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
-#, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
-#, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
@@ -374,23 +370,20 @@ msgid "No XPM header found"
 msgstr "Ingen XPM-header funnet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
-#, fuzzy
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0"
+msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1268
-#, fuzzy
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0"
+msgstr "XPM-filen har en bildehøyde <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1276
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
-#, fuzzy
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM har mer enn 31 tegn per piksel"
+msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1302
 msgid "Can't read XPM colormap"
@@ -651,13 +644,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
 msgid "mode"
-msgstr "Modus"
+msgstr "modus"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
 msgid "visible"
@@ -665,7 +657,7 @@ msgstr "synlig"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
 msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Vis cellen"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
 msgid "xalign"
@@ -716,22 +708,20 @@ msgid "The fixed height."
 msgstr "Den faste høyden."
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Is Expander"
-msgstr "Utvid"
+msgstr "Er utvider"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
 msgid "Row has children."
-msgstr ""
+msgstr "Raden har barn."
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Is Expanded"
-msgstr "Utvid"
+msgstr "Er utvidet"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -1342,13 +1332,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentry.c:423
-#, fuzzy
 msgid "Has Frame"
-msgstr "Har palett"
+msgstr "Har ramme"
 
 #: gtk/gtkentry.c:424
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-msgstr ""
+msgstr "FALSK fjerner ytre kant fra oppføringen."
 
 #: gtk/gtkentry.c:431
 msgid "Invisible character"
@@ -1356,11 +1345,11 @@ msgstr "Usynlig tegn"
 
 #: gtk/gtkentry.c:432
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i \"passord modus\")"
 
 #: gtk/gtkentry.c:439
 msgid "Activates default"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer forvalg"
 
 #: gtk/gtkentry.c:440
 msgid ""
@@ -1370,11 +1359,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentry.c:446
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde i tegn"
 
 #: gtk/gtkentry.c:447
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet."
 
 #: gtk/gtkentry.c:457
 msgid "Scroll offset"
@@ -1405,9 +1394,8 @@ msgid "Paste"
 msgstr "Lim inn"
 
 #: gtk/gtkentry.c:3686 gtk/gtklabel.c:3113
-#, fuzzy
 msgid "Select All"
-msgstr "Velgbar"
+msgstr "Velg alt"
 
 #: gtk/gtkentry.c:3696 gtk/gtklabel.c:3123 gtk/gtktextview.c:5400
 msgid "Input Methods"
@@ -1580,11 +1568,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3501
 msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet er for langt"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3503
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:185
 msgid "Font name"
@@ -1657,15 +1645,15 @@ msgstr "Skygge for ramme"
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
 msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr ""
+msgstr "Utseende for rammekanten."
 
 #: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "Etikett-widget"
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr ""
+msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten."
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -1682,7 +1670,7 @@ msgstr "OK"
 #: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
 msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "Skyggetype"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
@@ -1716,7 +1704,7 @@ msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "Bildewidget"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
@@ -1882,22 +1870,20 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtklayout.c:575
-#, fuzzy
 msgid "X position"
-msgstr "Posisjon"
+msgstr "X-posisjon"
 
 #: gtk/gtklayout.c:576
 msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
 
 #: gtk/gtklayout.c:585
-#, fuzzy
 msgid "Y position"
-msgstr "Posisjon"
+msgstr "Y-posisjon"
 
 #: gtk/gtklayout.c:586
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
 
 #: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
 msgid "Horizontal adjustment"
@@ -1965,9 +1951,8 @@ msgid "Image/label border"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
+msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:97
 msgid "X align"
@@ -1975,7 +1960,7 @@ msgstr "X-justering"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:98
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre)"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:107
 msgid "Y align"
@@ -1983,7 +1968,7 @@ msgstr "Y-justering"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:108
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:117
 msgid "X pad"
@@ -2021,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtknotebook.c:341
 msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Fanekant"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:342
 msgid "Width of the border around the tab labels"
@@ -2537,9 +2522,8 @@ msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
+msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
@@ -3099,39 +3083,36 @@ msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
-#, fuzzy
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
+msgstr "Hvis knappen er i tilstanden \"midt mellom\"."
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:158
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Tegn indikator"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:159
-#, fuzzy
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
+msgstr "Hvis venderdelen av knappen vises"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:224
-#, fuzzy
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
+msgstr "Orientering for verktøylinjen"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:232
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil for verktøylinje"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:233
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:241
 msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på mellomrom"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:242
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på plassholdere"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:251
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
@@ -3139,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:259
 msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil på mellomrom"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:260
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
@@ -3158,9 +3139,8 @@ msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar style"
-msgstr "Skrifttypestil"
+msgstr "Verktøylinjestil"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:284
 msgid ""
@@ -3180,9 +3160,8 @@ msgid "TreeView Model"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktreeview.c:496
-#, fuzzy
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Indeks for aktiv side"
+msgstr "Modell for treevisning"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:504
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
@@ -3201,9 +3180,8 @@ msgid "Show the column header buttons"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktreeview.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Klikkbar"
+msgstr "Topptekster kan klikkes"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:528
 msgid "Column headers respond to click events"
@@ -3242,9 +3220,8 @@ msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktreeview.c:567
-#, fuzzy
 msgid "Search Column"
-msgstr "Kolonner"
+msgstr "Søkekolonne"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:568
 msgid "Model column to search through when searching through code"
@@ -3291,14 +3268,12 @@ msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "Den faste bredden."
+msgstr "Fast bredde"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
+msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Minimum Width"
@@ -3413,9 +3388,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Height request"
-msgstr "Høyde"
+msgstr "Høydeforespørsel"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:413
 msgid ""
@@ -3522,9 +3496,8 @@ msgid "Interior Focus"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1048
-#, fuzzy
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr "Sorter indikator eller ikke"
+msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:363
 msgid "Window Type"